![]() Perhaps you might see an incomplete Arabic definition in the pages of your classmates and again, this is perfectly normal for the most part. ![]() Sometimes, and I have witnessed this, a teacher does provide Arabic definitions but in the rush of jotting down notes vis-à-vis the difficulty some students face, the definitions still get written down in English. It’s his or her choice to supply students with Arabic definitions, which a student can memorise or learn, and use as a base for their understanding of a given principle. This is normal of course, it’s usually up to the teacher to provide more than just the Arabic terminology that all students need to know. Yet this hard using their Madinah Books, which only really outline principles and rules ( qawâ`id) in the appendix/key, in English. ![]() Some students I’ve come across crave to learn definitions of grammatical terminology and principles in Arabic. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |